Миямото Мусаси

Миямото Мусаси

Миямото Мусаси считают самым сильным мастером меча, когда-либо жившим на Востоке. За всю свою жизни он не проиграл ни одного поединка, причем дрался не настоящим, а деревянным мечом. Эта легенда объединяет рассказы о поединках Мусаси с разными противниками, дошедшие до нас из японских хроник. Мусаси — это прежде всего мастер тактики и стратегии. Написанную им под конец жизни «Книгу Пяти Колеи» — руководство по стратегии и тактике — издают и читают до сих пор.


Разум подобный мечу

Всем известно, что уже в молодости Миямото Мусаси был сильным мастером. Но в тот день, когда он столкнулся с Сейдзиро, Мусаси был еще очень молодым и неопытным. А Сейдзиро считался одним из сильнейших мастеров меча в стране. Его слава и как Учителя и как бойца сложилась за более чем двадцать лет боевого опыта. Он убил многих своих противников. Среди них был и отец Мусаси.

И вот получилось так, что Мусаси, которому было всего девятнадцать лет, послал Сейдэиро вызов. Поединок должен был состояться на рассвете.

За день до схватки Мусаси бродил по городу, перебирая в голове все, что знал о Сейдзиро — о его характере и о его тактике ведения боя. Сейдзиро обладал бурным темпераментом, и техника у него была соответствующая — быстрые движения и сильные жесткие удары. Он убил или покалечил всех, кто дрался с ним до этого. Но Мусаси надеялся победить. Он сможет победить, если будет действовать не только мечом, но и разумом.

Мусаси остановился у небольшого магазинчика, вежливо поклонился хозяину и попросил миску лапши. Съев лапшу и возвращая? пустую миску, он сказал:

— Приходите завтра посмотреть мой поединок. Я буду драться с Мастером Сейдзиро завтра утром на большом поле к северу от города. Приходите. И приводите своих друзей.

Весь вечер он гулял по городу, расспрашивал всех о Сейдзиро и приглашал посмотреть поединок.

— Приходите завтра посмотреть мой поединок с Мастером Сейдзиро, — сказал он и хозяину гостиницы, покупая у него пустую бутылку из-под сакэ. — Завтра утром в поле к северу от города.

Сейдзиро тоже готовился к предстоящей схватке. В своей школе, окруженный учениками, он проверял оружие. Осмотрел меч, протер клинок тряпочкой. Ученики молча стояли на коленях, все по одной линии, и следили за каждым движением учителя. Сейдзиро убрал меч в ножны и аккуратно повесил на пояс. Поклонившись старшему ученику, Сейдзиро назначил его своим ассистентом. Это означало не только обязанности секунданта, но и помощь в уходе из жизни в случае смертельной раны.

Когда все было готово, он обратился к ученикам:

— Поединок, — сказал он, — это не просто схватка. Это дело чести. Настоящий воин встречает своего противника спокойно и с достоинством. Поведение на поле боя должно соответствовать поведению достойного и благородного человека в обществе.

С этими словами он вышел из школы и отправился к месту встречи с Мусаси.

Сопровождаемый ассистентом и учениками, Сейдзиро не торопясь дошел до северной окраины города. Солнце уже поднялось над горизонтом, прошло не меньше часа после рассвета. Сейдзиро решил, что будет справедливо, если этот новичок Мусаси его подождет. Придя на место, он увидел там большую толпу народа.

«Мусаси, — подумал он с возмущением, — настолько глуп, Что не понимает: смертельная схватка — это не цирк». Толпа громкими криками приветствовала Сейдзиро, пропуская его в середину. Сейдзиро гордо поднял голову и сделал вид, что не замечает собравшихся людей. Он посмотрел вокруг. Мусаси не было видно.

Где же он? — прошипел Сейдзиро своему ассистенту, который договаривался о месте и времени схватки.

Не знаю, Учитель, — отвечал ассистент. — Он сказал, что на рассвете будет здесь.

Что-то я его не вижу! А ты?

Сейдзиро повысил голос и уже почти орал. Ученики отодвинулись подальше. Все они хорошо знали, каков их учитель в ярости.

Люди в толпе начали перешептываться. Сзади кто-то засмеялся. Лицо Сейдзиро покраснело от злости,

— Я не буду ждать молодого наглеца, который думает, что может явиться, когда ему нравится! — заорал Сейдзиро. — Он оскорбил меня своим опозданием.

И повернулся, собираясь уйти.

— Сейдзиро! — послышался голос из толпы. — Сейдзиро, ты где был? Я пришел еще перед рассветом, но не видел тебя.

Кто-то пробирался через толпу, прокладывая себе дорогу локтями и размахивая пустой бутылкой из-под сакэ. Это был Мусаси.

Сейдзиро повернулся к своему противнику. Одежда Мусаси была грязной и мятой. А за поясом вместо боевого меча торчал боккен — тренировочное деревянное оружие.

— Прошу прощения, что не при параде, — произнес Мусаси, стряхивая с куртки солому. — Я боялся опоздать, поэтому провел ночь здесь. Он заложил за ухо прядь своих распущенных волос и улыбнулся. — Ну ты как, готов?

В глазах Сейдзиро горела злоба:

Ты оскорбляешь меня своей одеждой и своим поведением!

Ну что ж, может быть, тебе стоит вызвать меня на поединок? — спросил Мусаси, продолжая улыбаться.

А ну назад! — крикнул Сейдзиро толпе. — Назад, я сказал! Дайте место!

Мусаси подошел поближе, положив руку на рукоятку своего боккена. Его взгляд был совершенно спокоен. Он не замечал толпы — все его внимание было направлено на Сейдзиро и сфокусировано на нем.

С громким криком Сейдзиро выхватил меч. Его глаза метали молнии. Мусаси понял, что его план сработал. Сейдзиро позволил своему гневу выйти наружу. Злость вызвала напряжение в его теле, а напряжение замедлило движения. Это уменьшение скорости, пусть небольшое, станет решающим. Мусаси достал боккен. Сейдзиро бросился на противника. Мусаси отвел его удар и с силой воткнул тупой конец своего деревянного меча снизу под подбородок противника. Сейдзиро упал и остался лежать на земле.

Подойдя к поверженному противнику, Мусаси убедился, что, если он и жив, то встанет не скоро. Он убрал боккен за пояс и как следует отряхнул солому с одежды. Потом трижды низко поклонился — лежащему на земле противнику, его ассистенту и его ученикам. Расправив плечи, он медленно и с достоинством удалился. Толпа расступилась, пропуская его.